タイ人嫁の日本語奮闘記
朝一タイ人嫁からラインが来た。
がんばってねが、覚えられずがんばれねに毎回なる所や、
おとをがわからない所など、なんとも可愛い。
そして日本語難しいんだろうな〜とも感じる。
そうやって、嫁が日本語を頑張っていると、
たまに嫁語が生まれることがある。
よく使うのは、
『あそこち』である。
使い方はというと、
私『あれどこにあったけ?』
嫁『あそこち!』
である。
もうおわかりだろうか。
いや、わからない。
あそこなのかそこなのかこっちなのかまるでわからない。
因みに、嫁はあそこも、そこも、こっちも覚えている。
しかし何故か『あそこち』が口から出てしまうそうだ。
なんとも可愛い。
これからも、無理矢理直さず、観察してみようと思う。
励みになりますので、よろしければ下の黄色いのを、ポチッ!とお願いします!
にほんブログ村