嫁の『だいじょうぶ』がなんかおかしい。
私の嫁はタイ人である。
ただいま日本語奮闘中である。
突然だが皆さん。
タイ語でだいじょうぶってなんていうか知ってますか?
正解は、
『マイペンライ』です。
私の嫁、このだいじょうぶは、日本語で言えるのですが、
だいじょうぶじゃないが言えない。
因みに、タイ語で「じゃない」などの否定を表す言葉は、、、
動詞の前に『マイ』をつけることで、否定形になります。
そこで嫁。
だいじょうぶじゃない!
をいう際に、思いついた。。。汗
マイじょうぶ!!!
ぁぁ、わかる。わかるよ。
「だいじょうぶ」の「だい」を否定形の「マイ」に変えて、「だいじょうぶじゃない」にしたんだね、、、、
って分かりづらいわ!
発想は天才的だけど、もういつもの通りツッコミどころが多すぎる 汗
先ずだいじょうぶが動詞じゃないし!
音的にはだいじょうぶだし!
とりあえずそんな言葉ないから!
他の日本人にそんなの通用しないから!笑
我が嫁、やはり天才である。
そして可愛い。
励みになりますので、よろしければ下の黄色いのを、ポチッ!とお願いします!
にほんブログ村